In un mondo in cui chiunque (perfino l'intelligenza artificiale!) si vanta di essere in grado di trasportare un messaggio da una lingua all'altra, io ho intenzione di essere molto più di una semplice "fornitrice di parole".
​
Perciò, se sei alla ricerca di una traduzione "abbastanza buona" dall'inglese o dallo spagnolo all'italiano, senza spiegazioni e senza alcuna idea di ciò che stai leggendo, allora forse non è il sito che fa per te.
Perchè? Perchè non sono qui per questo.
​
Sono qui per ascoltare, per capire, per fare la differenza.
Sono qui per lasciare che la magia accada.
Stiamo parlando delle TUE parole, e io le tratterò con cura.
Leggo, seleziono e scelgo con cura le parole per creare traduzioni in italiano di qualità e soprattutto,
adatte alle tue esigenze.
Ti va di scoprire tutta la magia che posso fare per te?
I miei servizi
In quanto traduttrice italiana freelance, fornisco una serie di servizi di traduzione dall'inglese e dallo spagnolo in italiano, su misura per le tue specifiche esigenze, tra cui:
Traduzione specialistica
Non tutti i testi richiedono creatività. Alcuni hanno bisogno di una "pozione" completamente diversa: un cucchiaio di esperienza, una dose generosa di riservatezza e molta precisione. Ma non solo. La traduzione di un testo di un settore specifico, con un linguaggio tecnico, richiede accuratezza, padronanza linguistica e conoscenza della materia.
Traduzione editoriale
Essendo io stessa un topo di biblioteca, non potevo non specializzarmi nella traduzione editoriale, con particolare attenzione alla letteratura per l'infanzia e per ragazzi, dove ogni parola contribuisce a creare una piccola scintilla di magia, trasportando i lettori in un mondo completamente nuovo.
Correzione di bozze
Hai provato a fare la magia per conto tuo, senza grossi risultati? La correzione di bozze è finalizzata proprio all'identificazione di varie tipologie di errori, quali eventuali omissioni, refusi ed errori di battitura. In questo senso, la fase di correzione di bozze è indispensabile per rivedere tutti quei contenuti testuali che non ti convincono al 100% e per apportare gli ultimi ritocchi prima di consegnare o pubblicare il tuo progetto.
Perchè scegliere me
Non avrò una vera bacchetta magica, ma come traduttrice di sicuro ho:
Competenza
Con 5 anni di esperienza come traduttrice dall'inglese e dallo spagnolo all'italiano, clienti soddisfatti e più di 5 titoli pubblicati, potete affidarmi i vostri testi. Li tratterò con la massima cura.
Riconoscimento
Assumere un traduttore freelance di questi tempi può diventare una vera e propria impresa.
Quindi, anche se potrei sembrare ironica con tutti questi discorsi, per me il mio lavoro non è uno scherzo e il mio obiettivo principale è quello di far sentire i miei clienti al sicuro quando si affidano a me per i loro progetti di traduzione in italiano.
Sono socia aggretata AITI
Socia di STRADE, Sindacato dei traduttori che lavorano nell'industra editoriale
Professionista iscritta alla Camera di Commercio locale (iscrizione n. 811)
Passione
Il mio amore per le lingue e la mia dedizione al mestiere mi rendono non solo una traduttrice professionista dall'inglese e dallo spagnolo all'italiano, ma anche un perfetto angelo custode per i tuoi scritti.
Esigenze su misura
Non offro soluzioni uniche. Ascolto le tue esigenze e preparo un approccio personalizzato per far sì che il tuo messaggio arrivi forte e chiaro. Una traduzione dall'inglese all'italiano o dallo spagnolo all'italiano è solo l'1% di ciò che otterrai scegliendo me come traduttrice italiana professionista.
Sensibilità culturale
Il linguaggio è più di semplici parole: è un riflesso della cultura. Basta una parola fuori posto e la magia svanisce. Avere al proprio fianco una traduttrice italiana madrelingua che conosce, rispetta e onora queste sfumature è fondamentale quando si tratta di localizzazione.
Consegne puntuali
Prendo molto sul serio le scadenze, un po' come la Fata Madrina di Cenerentola, no?
Quindi, niente paura, rispetterò le tue tempistiche, assicurandomi che le traduzioni dall'inglese all'italiano o dallo spagnolo all'italiano arrivino in tempo dritte nella tua casella di posta elettronica.
Che ne dici di sperimentare la magia di una comunicazione senza interruzioni?
Insieme, possiamo trasformare le tue parole in una favola linguistica che arrivi forte e chiaro al tuo pubblico.
​
​
​
John P., autore
“Excellent translation from a dedicated translator. Attention to detail was superb!"
​
"Very professional. Excellent Italian translation and I am 100% Italian. Good job!"
Celine C., autrice
"Sara has successfully translated my e-book from English into Italian".
Cristina, collega
È la migliore! Sara è una traduttrice competente e precisa. Lavoriamo insieme da molti anni e la ritengo una socia preziosa per la mia azienda.
Sam M., autore
Sara was so great to work with! She completed the project ahead of schedule and had great communication along the way. She didn’t simply translate the book, she considered the culture and made recommendations for changes to make the book better for her country. Will be working with Sara again!
Patrick O'N., autore
Sara is extremely attentive to detail, and left copious notes throughout her work translating my book into Italian.
She was always extremely professional and quick with edits. An incredible service at an unbeatable price.
Samuel, cliente
Sara is excellent to work with.
She completed a challenging picture book translation for me and was even able to keep the rhyming in Italian! So pleased to work with Sara and will be coming to her for any future English to Italian translation projects!